旧約聖書 詩篇 第139章1節~14節

祈りの言葉

 

Lord, with every breath I take today, help me to be fully aware of Your glory and Your support. I know You are present with me.

 

ググルちゃん
ググルちゃん

主よ、私が今日息をするごとに、あなたの栄光とあなたの支持を十分に理解できるように助けてください。私はあなたが私と一緒にいることを知っています。(Google翻訳)

 

【意訳】主よ、今日、呼吸するたびに、あなたの栄光とあなたがサポートしてくださっていることを十分に意識するようにさせてください。私はあなたが一緒にいて下さることを知っています。

 

 Grace Berdoneさんのこの祈りの文言は、一息ごとに神様の存在を意識し、心から感謝したいという現れだと思います。

 今日読んでいた本のなかに旧約聖書の詩篇139に言及した箇所がありました。私はキリスト教系の学校の出身ですが、学生時代に聖書を少し読んだだけで、その内容をあまり理解していませんでした。今日読んで改めて神様の偉大さを知りました。そして神さまはいつも傍にいて下さっているのだと改めて思いました。

 

旧約聖書 詩篇 第139章1節~14節

1. 主よ、あなたは私を探り、私を知り尽くされました。
2.あなたは座るをも、立つをも知り、遠くから我が思いをわきまえられます。
3.あなたはわが歩むをも、伏すをも探り出し、我がもろもろの道をことごとく知っておられます。
4.わたしの舌に一言もないのに、主よ、あなたはことごとくそれを知っておられます。
5.あなたは後から、前から私を囲み、わたしの上にみ手をおかれます。
6.このような知識はあまりに不思議で、わたしには思いも及びません。これは高くて達することはできません。
7.私は何処へ行って、あなたのみたまを離れましょうか。私は何処へ行って、あなたのみ前を逃れましょうか。
8.私が天に昇っても、あなたはそこに居られます。私が陰府に床を設けても、あなたはそこに居られます。
9.私が曙の翼をかって海の果てに住んでも、
10.あなたのみ手はその所で私を導き、あなたの右のみ手は私を支えられます。
11.「闇は私を覆い、私を囲む光は夜となれ」と私が言っても、
12.あなたには闇も暗くはなく、夜も昼のように輝きます。あなたには、闇も光も異なることはありません。
13.あなたはわが内臓をつくり、我が母の胎内で私を組み立てられました。
14.私はあなたをほめたたえます。あなたは恐るべく、くすしき方だからです。あなたの御業はくすしく、あなたは最もよく私を知っておられます。

1 O Lord, you have searched me and known me!
2 You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from afar.
3 You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.
4 Even before a word is on my tongue, behold, O Lord, you know it altogether.
5 You hem me in, behind and before, and lay your hand upon me.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high; I cannot attain it.
7 Where shall I go from your Spirit? Or where shall I flee from your presence?
8 If I ascend to heaven, you are there! If I make my bed in Sheol, you are there! 9 If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea, 10 even there your hand shall lead me, and your right hand shall hold me.
11 If I say, “Surely the darkness shall cover me, and the light about me be night,” 12 even the darkness is not dark to you; the night is bright as the day, for darkness is as light with you.
13 For you formed my inward parts; you knitted me together in my mother’s womb.
14 I praise you, for I am fearfully and wonderfully made.[a] Wonderful are your works; my soul knows it very well.

※このあと詩篇139章は、24節まで続きます。この箇所は、”Word Project“というサイトからお借りしてきました。ひらがなが多く、返って読みにくいため、漢字に変換させて頂きました。誤変換がありましたらお詫びして訂正いたします。

 

 


《出典》”A Year of Prayer:365 Simple Morning Messages" by  Grace Berdone  
タイトルとURLをコピーしました